لا توجد نتائج مطابقة لـ ثروة شخصية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي ثروة شخصية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Une moitié est consacrée au commercial, l'autre fait dans la fortune personnelle.
    نصفها تجاري .والجانب الآخر ثروة شخصية
  • Le patrimoine des individus a augmenté et le niveau de vie matériel s'est notablement amélioré.
    كما ازدادت الثروات الشخصية وتحسنت مستويات المعيشة المادية بصورة ملموسة.
  • Les fondations philanthropiques alimentées par des fortunes personnelles sont devenues une force non négligeable jouant un rôle de catalyseur dans la coopération au service du développement.
    وأصبحت المؤسسات الخيرية القائمة على الثروات الشخصية، قوة ملموسة ومحفزة في التعاون الإنمائي.
  • Parce qu'on n'a pas de relation personnelle avec un bien.
    لأنه ليس لديك علاقة شخصية بالثروة
  • Pour acheter des terres dans le seul but d'accroitre votre richesse...
    لشراء الأراضي للمصلحة الشخصية ... لزيادة ثروة المرء
  • Et au fait, si le gars pèse plus de 10 millions, ça dévérouille une galerie de photos osées de moi dans le désert faisant des trucs sur une voiture.
    إذا كانت ثروة الشخص أكثر من 10 مليون فقوموا بالسماح له بمشاهدة ألبوم صوري الخاص وأنا أقوم بأشياء في الصحراء على سيارة
  • Convaincue que la corruption est devenue un grave problème international, qui revêt de nombreuses formes, des affaires ordinaires de pots-de-vin ou de simples abus de pouvoir à la constitution d'importantes fortunes personnelles au moyen de détournements de fonds ou d'autres pratiques malhonnêtes,
    واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات يشكل هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات عادية مثل الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة إلى تكديس ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الأمينة،
  • Convaincue que la corruption est devenue un grave problème international, qui revêt de nombreuses formes, des affaires ordinaires de pots-de-vin ou de simples abus de pouvoir à la constitution d'importantes fortunes personnelles au moyen de détournements de fonds ou d'autres pratiques malhonnêtes,
    واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات اعتيادية تتمثل في الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة إلى جمع ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الشريفة،
  • Convaincue que la corruption est devenue un grave problème international, qui revêt de nombreuses formes, des affaires ordinaires de pots-de-vin ou de simples abus de pouvoir à la constitution d'importantes fortunes personnelles au moyen de détournements de fonds ou d'autres pratiques malhonnêtes,
    واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات يشكل هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات اعتيادية تتمثل في الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة إلى جمع ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الشريفة،
  • Convaincue que la corruption est devenue un grave problème international, qui revêt de nombreuses formes, des affaires ordinaires de pots-de-vin ou de simples abus de pouvoir à la constitution d'importantes fortunes personnelles au moyen de détournements de fonds ou d'autres pratiques malhonnêtes,
    واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات يشكل هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات عادية مثل الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة إلى تكديس ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الأمينة،